VBP IV 87: translatio in cohortem

نویسندگان
چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

High-quality Speech Translatio

Portability is an important issue to the viability of a domainspecific translation approach. This paper describes an English to Chinese translation system for flight-domain queries, utilizing an interlingua translation framework that has been successfully applied in the weather domain. Portability of various components is tested, and new technologies to handle parse ambiguities and illformed in...

متن کامل

Oft, Vbp: Qed?

The report by the Office of Fair Trading (OFT) on the UK pharmaceutical price regulation scheme (PPRS) recommends the reform of the current scheme, which is a combination of profit and price controls, to one where price is based on the health benefits offered by a pharmaceutical. On closer examination some of the more commonly expressed concerns about these proposals do not seem to be well foun...

متن کامل

Coupling vs. Unifying: Modeling Techn Translatio

As a part of our effort to develop a unified computational framework for speech-to-speech translation, so that sub-optimizations or local optimizations can be avoided, we are developing direct models for speech recognition. In direct model, the focus is on the creation of one single integrated model , rather than a complex series of artifices, therefore various factors such as linguistics and l...

متن کامل

Translatio Studii and Cross-cultural Movements or Weltverkehr

1. Terminology and Basic Conception 2. The Traditional Concept of Translatio Studii 2.1. Translatio as a Cultural Figure 2.2. Political, Cultural and Religious Translatio 2.3. The Threefold Concept of Translatio Studii 2.4. Translatio Studii as Cultural Tradition 2.5. Translatio Studii as Cultural Transfer and Colonialism 2.6. Translatio Studii as a Shift of Hegemonic Culture 2.7. Symbolic Conf...

متن کامل

Phrase Pair Rescoring with Term Weighting for Statistical Machine Translatio

We propose to score phrase translation pairs for statistical machine translation using term weight based models. These models employ tf.idf to encode the weights of content and non-content words in phrase translation pairs. The translation probability is then modeled by similarity functions defined in a vector space. Two similarity functions are compared. Using these models in a statistical mac...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: TYCHE – Contributions to Ancient History, Papyrology and Epigraphy

سال: 1999

ISSN: 1010-9161,2409-5540

DOI: 10.15661/tyche.1998.013.06